montanaberlin Projekt

Projekt: deutsch / english
Presse Programm
Zuletzt:
Aktuell:
Linocut: Jörn Gerstenberg // Zeichnung: Matthias Beckmann // Wandmalerei: Esther Horn
Linocut: Jörn Gerstenberg // Zeichnung: Matthias Beckmann // Wandmalerei: Esther Horn
Skulptur: Christian Heilig // Linocut: Jörn Gerstenberg // Wandmalerei: Esther Horn // Zeichnung: Matthias Beckmann // Videoanimation: Alekos Hofstetter/Holger Lippmann
Christian Heilig, o.T., Holz, Wachs, Haare, Knetmasse, Papier, MDF, Acrylglas
Esther Horn, nachts (fading) 3, 30 x 40cm Öl/N, 2006 
Jörn Gerstenberg, leeres Paradies 5, 70 x 100 cm, linocut, 2011
Fotoprint: Massimo Palazzi // Linocut: Jörn Gerstenberg // Wandmalerei: Esther Horn
Massimo Palazzi, Reflecting panel #1, fotoprint, 2010
Matthias Beckmann, Flughafen Tegel / EMMA Espoo Museum of Modern Art, aus der Serie "Finnlandreise", je 29 x 20 cm, 2011 // entstanden während Reise u. Ausstellungsaufbau
Alekos Hofstetter/Holger Lippmann, Videoanimation, 163 King Street West (URBAN DECONSTRUCTIONS), 2006
s/w_borderline, das Ausstellungskonzept von montanaberlin für Espoo, vereint
künstlerische Positionen, die sich thematisch oder formal mit dem Schwarz-Weiß be-
schäftigen. Schwarz-Weiß steht für ein Minimum an Mitteln als Maximum an Ausdruck. Es verbindet zwei unvereinbare Extreme deren Kombination Grenzbereiche bis ins trü-
gerisch Farbige zulässt. Das Weiß des Lichts steht gegen das Schwarz unendlichen
Raums, eine maximale Anspannung entgegengesetzter Kräfte trägt ihren endlosen
Kampf aus. Schwarz-Weiß Bilder des Film Noir und expressionistischer Filme lassen
im Betrachter Farbassoziationen entstehen. Die Grenze zwischen Schwarz und Weiß
st der Schritt von Nein zu Ja, von Null und Eins in der Computerkodierung. Gutenbergs
Buchdruck trifft auf Konrad Zuses Computervision. Der Umgang mit Linie und Fläche ist
so vielfältig wie der Umgang mit schriftlicherSprache: sie erschaffen eine Welt mit mini-
malen Mitteln. Das weiße Blatt wird zum Fenster in eine andere Welt. S/W ist die Spra-
che einfacher Medien und begrenzter Zeit. Billige Drucksachen, rasch entworfene Flug-
blätter, „arme“ Plakate, Flyer und Fanzines verlassen unzählige Copyshops und bringen eine eigene Ästhetik hervor. Ein Werbeslogan der neunziger Jahre preist einen Whiskey an: The day is grey. The night is black and white.“ Dem S/W haftet auch etwas primitiv-
geheimnisvolles an. Es ist das Schachbrettmuster des Geistesfür die Spielzüge des Le-
bens. Das komplette Spektrum ist vertreten: von poetisch bis brutal, von roher Klarheit
bis ins flirrige Changieren des Moirè-Musters

english version:
b/w_borderline, the exhibition concept by montanaberlin for Espoo units contem-
porary positions,who are dealing with „black-and-white“, in form and content. Black-and-
white stands for a minimum ofmedium as a maximum of expression. It combines two in-
compatibly extremes, its combination encountenances deceiving coloured border-
zones.The white of light is accompanied by the black of endless space, a maximal ex-
ertion of antipodal power fights its endles battle. Black-and-white pictures of Film-Noir“
and expressionist films evoce coloured Assoziations in the recipient. The border be-
tween black and white is the step fom no to yes, from zero to one. Letterpress printing
by Gutenberg meets computervision by Konrad Zuse. To deal with stripe and space is
as multifarious as dealing with written language: both creates a whole world with irredu-
cible averages, the white sheet becomes a window into another world. Black-and-white
is also the language of simple medias and absent time. A countless number of copy-
shops eject cheaply produced printing matters, fastly designed flyers, "paltry“ posters
and leaflets, generating a distinctive aesthetics. An advertising slogan of the 90 ies pro-
motes a whisky: "The day is grey. The night is black and white.“ There is something my-
sterious and primitive in black-and-white at the same time. It is the mental checker-
board pattern for moves in life. There is theentire spectrum present: from poetical to vio-
lent, from crude clarity to the clearing away pattern of moiré.
b/w_borderline

6. - 25. September 2011

Eröffnung/Opening: Montag, 5. September 2011, 17h

temporary space Pertik, Ahertajantie 6D, Helsinki/Tapiola, Finland (in front of EMMA/ Espoo Museum of mondern art)

ein Ausstellungsprojekt von montanaberlin für galleria espoonsilta, Espoo/Helsinki
an exhibition project by montanaberlin for galleria espoonsilta, Espoo/Helsinki,

Jörn Gerstenberg
Esther Horn
Christian Heilig
Matthias Beckmann
Massimo Palazzi
Alekos Hofstetter/Holger Lippmann


linocut / sitespecific wall painting / drawing / photography / painting / video animation


das Projekt ist Teil des Förderprogramms der Kulturverwaltung/Senat Berlin //
the exhibition is funded by the city of Berlin/Senat Berlin

Ausstellungsbesprechung in "Helsingin Sanomat", Finnlands größter Tageszeitung, vom 13.9.2011 //article about the show from the "helsingin sanomat", finland´s largest daily newspaper:
Artikel / review // Übersetzung / german translation